とうとう破りました~
猫娘の生まれ故郷徳島の神山から帰る途中徳島市で
ペットキャリーを購入し、綾部と大阪の移動時も使用していました。
以前も書きましたが、ドラのキャリーというか狭いところ?
嫌いはいまだ治らず
昨日綾部から大阪に帰る途中とうとう、キャリーののメッシュの部分を爪か歯で破りました。
運転途中に突然頭が出てびっくり、しかし本人も頭は
でたが、その後でることも、ひっこめることもできず、
ニャーニャーいってたので、キャリーの向きを変えると
更に新しく穴をあけ、今度は外に飛び出しました。
ちょうど近くにコーナンがあり、新しいのを買ったので、
無事帰れましたが、なんとかせなな~
Finally she did it!
When we came back with cats from Kamiyama cho in Tokushima, I stopped by Homecenter in Tokushima city.
Then we bought pet carry case.
Since then, I used it when I came back to Osaka from Ayabe. Every time we take a ride, Dora mews a lot.
She seems she doesn't like small places or car itself.
Anyway, yesterday when I drove to Osaka as usual,
suddenly cat's head came out from carry case.
I was so surprised that I almost crashed my car.
Fortunately, I found homecenter soon to buy new one.
I wonder how I can fix this problem
実家(大阪)でゴロゴロ、うっしーの尻尾を
かみかみ。
In Osaka, she stayed relax. and chew Ushii's tail.
そして今は定位置でご満悦
and now they are so happy to be usual place.
2014年12月25日木曜日
2014年12月19日金曜日
ゲストハウス開業への道6 / Road to opening Guesthouse in Ayabe 6
許可関係進展しました。
先月はやっと農地の貸し借りに関する書類が受理され、正式に借受農地で耕作できるようになり、
それと同時進行で進めていた宿用建物の件今日進みました。
『非農地証明』の完成
⇒地目変更の申請
★非農地証明
地目が農地だけど、
現況はもう違うという証明書
★地目変更
農地⇒宅地へ
このあたり、すべて完了した当たりで、今後のため、まとめてまたアップします。
昨日は綾部⇒舞鶴⇒福知山と雪の中走り回りました。
Finally progress
I have been working with papers for permission.
Last months I have received permission that I officially borrow some land for cultivate.
This is first step to be farmer.
and yesterday, I drove around 3 cities to visit relevant authorities.
at first I have received certificate which is about filed abandoned and hasn't been cultivated long time.I need this certificate for the house.
Secondly I went to Legal Affair Bureau to apply changing the classification land category. Changing field to house.
After I finish all of this, I summarize it, and update for someone who has some problem.
先月はやっと農地の貸し借りに関する書類が受理され、正式に借受農地で耕作できるようになり、
それと同時進行で進めていた宿用建物の件今日進みました。
『非農地証明』の完成
⇒地目変更の申請
★非農地証明
地目が農地だけど、
現況はもう違うという証明書
★地目変更
農地⇒宅地へ
このあたり、すべて完了した当たりで、今後のため、まとめてまたアップします。
昨日は綾部⇒舞鶴⇒福知山と雪の中走り回りました。
Finally progress
I have been working with papers for permission.
Last months I have received permission that I officially borrow some land for cultivate.
This is first step to be farmer.
and yesterday, I drove around 3 cities to visit relevant authorities.
at first I have received certificate which is about filed abandoned and hasn't been cultivated long time.I need this certificate for the house.
Secondly I went to Legal Affair Bureau to apply changing the classification land category. Changing field to house.
After I finish all of this, I summarize it, and update for someone who has some problem.
2014年12月9日火曜日
祭だ ! / Festival
山の神様と感謝祭
先週の日曜日は山の神様へお参りと午後は感謝祭。
ここ綾部中上林、市野瀬の奥の集落市志のさらに山奥まで、雪道を走り、
市野瀬の保有する山の神様の祠にお参り。
そして午後は公会堂にもどり、村人みんなでつくったお餅や善哉、トン汁、さらに鉄板の上では焼き鳥にフランクフルト、しめにはホルモンうどん。
飲み物もビールやお酒なんでもあり。
驚いたのはみなさん若い!そして女性人もよく食べ、よく飲む!!
これが健康の秘訣なのかもと思った一日でした。
またエンターテイメントとして、綾部から太鼓のグループがきて演奏してくれました。
間もなく上林、そして市野瀬に来て1年。みなさんに助けられ、
応援され過ごしてこれました。これからは少しでも恩返しをしていきたい。
Visiting to mountain god and festival for thanksgiving
On last Sunday, we had 2 events. One is that we visited our mountain god.
It was snowy day. so not all people visited, just a few went to pay a visit to small shrine in the mountain.
The shrine is located about 4-5km from Ichinose, our village.we drove off the beaten snow road.
Then in the afternoon, we had party for thanking god for harvest, and thanks to each other for the year.
We had rice cake, red bean soup(sweet), pork and veg soup, Yakitori, sausage,
and so on. and Those are all cooked by local people on that spot. so it makes food tasty more.
As an entertainment, there was Taiko group from Ayabe.
*Taiko is Japanese percussion.
I was surprised that everyone eat a lot, drink a lot.
I realized that is the reason for good health.
I have been here in Kambayashi, Ayabe almose year, and in Ichinose, almost 11 months.
So far, I couldn't have been here without everybody's help.
Here I say Thank you to everyone. and in Year Second, I will return their favor
a little by little.
先週の日曜日は山の神様へお参りと午後は感謝祭。
ここ綾部中上林、市野瀬の奥の集落市志のさらに山奥まで、雪道を走り、
市野瀬の保有する山の神様の祠にお参り。
そして午後は公会堂にもどり、村人みんなでつくったお餅や善哉、トン汁、さらに鉄板の上では焼き鳥にフランクフルト、しめにはホルモンうどん。
飲み物もビールやお酒なんでもあり。
驚いたのはみなさん若い!そして女性人もよく食べ、よく飲む!!
これが健康の秘訣なのかもと思った一日でした。
またエンターテイメントとして、綾部から太鼓のグループがきて演奏してくれました。
間もなく上林、そして市野瀬に来て1年。みなさんに助けられ、
応援され過ごしてこれました。これからは少しでも恩返しをしていきたい。
Visiting to mountain god and festival for thanksgiving
On last Sunday, we had 2 events. One is that we visited our mountain god.
It was snowy day. so not all people visited, just a few went to pay a visit to small shrine in the mountain.
The shrine is located about 4-5km from Ichinose, our village.we drove off the beaten snow road.
Then in the afternoon, we had party for thanking god for harvest, and thanks to each other for the year.
We had rice cake, red bean soup(sweet), pork and veg soup, Yakitori, sausage,
and so on. and Those are all cooked by local people on that spot. so it makes food tasty more.
As an entertainment, there was Taiko group from Ayabe.
*Taiko is Japanese percussion.
I was surprised that everyone eat a lot, drink a lot.
I realized that is the reason for good health.
I have been here in Kambayashi, Ayabe almose year, and in Ichinose, almost 11 months.
So far, I couldn't have been here without everybody's help.
Here I say Thank you to everyone. and in Year Second, I will return their favor
a little by little.
2014年12月7日日曜日
里山田舎暮らし猫日記 9 / Diary of county cats 9
初めてだ―
昨日と今日綾部、上林の市野瀬では雪が積もりました。
猫娘にとっては初雪。興味津々でのぞいてます。
でも寒いのですぐに定位置のストーブ前と炬燵に撤退。
僕のお腹の上でこたつを掛け布団代わりにして寝てます。
What is that white stuff ?
We had snow two days in a row.
For my little cats, it is first time to see snow in their life.
They are looking outside, being curious.
but they felt so cold that they came back to usual position.
One in front of stove, another on my belly.
Dora use KOTATSU futon as a blanket.
手がかわいらしい / She takes her arm out of Kotatsu futon.
↓
2014年12月5日金曜日
里山田舎暮らし猫日記 8 / Diary of county cats 8
寒い日はココロと体が温まる猫娘に限る!
うちのドラとうっしーはほんと癒しです。愛嬌ある顔、人懐っこさ、かわいい寝顔。。きりがないです。
can't take my eyes off of you guys!
My baby cats Dora & Usshi (I call them daughter) make not only my body but also my heart warm.
It is because of their lovely visage, friendly behavior, adorable sleeping face. and so on..
⇒にゃんもナイトになるドラとにゃん棒になるうっしー
Dora becomes ammonite shape,
Usshi becomes stick shape.
I call them Mew-monite, and Mew-stick.
←顔寄せいつもいっしょ、
仲良しだ。
They stay together all the time.
↓
うちのドラとうっしーはほんと癒しです。愛嬌ある顔、人懐っこさ、かわいい寝顔。。きりがないです。
can't take my eyes off of you guys!
My baby cats Dora & Usshi (I call them daughter) make not only my body but also my heart warm.
It is because of their lovely visage, friendly behavior, adorable sleeping face. and so on..
⇒にゃんもナイトになるドラとにゃん棒になるうっしー
Dora becomes ammonite shape,
Usshi becomes stick shape.
I call them Mew-monite, and Mew-stick.
←顔寄せいつもいっしょ、
仲良しだ。
They stay together all the time.
↓
2014年12月4日木曜日
冬がはじまるよ / Winter has come
その雨の合間の空がとてもきれいなので、いくつか紹介。
冬は空気が澄んで空がきれい。
Winter has come to Kambayashi.
It was snowing a little few days ago.
These days the climate is changing a lot
and most of time, cloudy, rainy, snow.
I took some photo of Kambayashi sky.
The winter sky is so beautiful, because air is clear.
The winter sky is so beautiful, because air is clear.
2014年11月26日水曜日
里山田舎暮らし猫日記 7 / Diary of county cats 7
めっぽう寒くなった上林では
先日うちの両親が猫娘用の湯たんぽをくれましたので、早速おいてみる。
初めは湯たんぽの袋の紐とあそぶだけでしたが、この頃やっと上にのって気持ちよさそう。
It has been really chilly recent in Kambayashi Ayabe
A few days ago my parents gave me YUTAMPO for my cats.
*Yutampo is Japanese hot-water bottle which we put hot
water in the bottle and sleep with it, then it makes you warm.
At first, they were curious about the strings attached bag of YUTAMPO.
but after a few trial, they seems to be comfortable.
先日うちの両親が猫娘用の湯たんぽをくれましたので、早速おいてみる。
初めは湯たんぽの袋の紐とあそぶだけでしたが、この頃やっと上にのって気持ちよさそう。
It has been really chilly recent in Kambayashi Ayabe
A few days ago my parents gave me YUTAMPO for my cats.
*Yutampo is Japanese hot-water bottle which we put hot
water in the bottle and sleep with it, then it makes you warm.
At first, they were curious about the strings attached bag of YUTAMPO.
but after a few trial, they seems to be comfortable.
2014年11月24日月曜日
ゲストハウス開業への道⑤ / Road to opening Guesthouse in Ayabe 5
畑編 ⑤ / Vegetable field 5
先週畝を作り、柵をはった畑に、隣村の水梨の知り合いからいただいた玉ねぎの苗と、キャベツの苗を植えました。
ただ今日見ると畑が乾いて栄養がなさそう。肥料がいるのかも??
I have planted onion and cabbage at last.
Those vegetable are given by acquaintance who lives in
next village.
and today I took a look at my field and compared with
neighbor's field, the color is different.
I guess it doesn't have enough nutrition.
先週畝を作り、柵をはった畑に、隣村の水梨の知り合いからいただいた玉ねぎの苗と、キャベツの苗を植えました。
ただ今日見ると畑が乾いて栄養がなさそう。肥料がいるのかも??
I have planted onion and cabbage at last.
Those vegetable are given by acquaintance who lives in
next village.
and today I took a look at my field and compared with
neighbor's field, the color is different.
I guess it doesn't have enough nutrition.
2014年11月18日火曜日
ゲストハウス開業への道④ / Road to opening Guesthouse in Ayabe 4
畑編 ④ / Vegetable field 4
今朝は朝から雨、あられが降る中、晴れ間をみて、畑作業。
畝4本を完成させる。
そして石の道もだいぶすすんで母屋まであと少し。
夕方には杭を打ち込み、ワイヤーメッシュを設置完了。
It was rainy, sunny and hail today.
I kept cultivating when the rain stops.
Then finally I made 4 ridges.
and The stone path is quite long that it will almost reach the house.
In the evening, I put piles and tight piles and fences with string.
My veg filed were complted.
←石の小道 / Stone path
獣害除けフェンス設置完了
The fence was set
↓
今朝は朝から雨、あられが降る中、晴れ間をみて、畑作業。
畝4本を完成させる。
そして石の道もだいぶすすんで母屋まであと少し。
夕方には杭を打ち込み、ワイヤーメッシュを設置完了。
It was rainy, sunny and hail today.
I kept cultivating when the rain stops.
Then finally I made 4 ridges.
and The stone path is quite long that it will almost reach the house.
In the evening, I put piles and tight piles and fences with string.
My veg filed were complted.
←石の小道 / Stone path
獣害除けフェンス設置完了
The fence was set
↓
2014年11月15日土曜日
ゲストハウス開業への道③ / Road to opening Guesthouse in Ayabe 3
開墾進む
5㎡の畑を耕し、石を除去。そして除去した石を2軒の家をつなぐ道の
建設用にこつこつ並べる。
『拾っては並べ、拾っては並べ』の繰り返し。
そしてやっと獣害除けのワイヤーメッシュ、木の杭、かけや(木槌)を購入。
畝を作ったあと、柵設置します。そしていよいよ作付します。
←石を並べて道を
作る。
Making a path by putting rocks.
Progress of cultivation
I have made 5m-square field for the vegetable.
wherever I hoe the ground, the rocks came out.
So I decided to put those rock on the ground between my two houses and make a path between them.
and also I finally bought hummer and fences to provide animal to come.
Next to thing I wanna do is making ridges.
獣害除けフェンス設置のための道具
These items are for putting fence around field.
← ↓
5㎡の畑を耕し、石を除去。そして除去した石を2軒の家をつなぐ道の
建設用にこつこつ並べる。
『拾っては並べ、拾っては並べ』の繰り返し。
そしてやっと獣害除けのワイヤーメッシュ、木の杭、かけや(木槌)を購入。
畝を作ったあと、柵設置します。そしていよいよ作付します。
←石を並べて道を
作る。
Making a path by putting rocks.
Progress of cultivation
I have made 5m-square field for the vegetable.
wherever I hoe the ground, the rocks came out.
So I decided to put those rock on the ground between my two houses and make a path between them.
and also I finally bought hummer and fences to provide animal to come.
Next to thing I wanna do is making ridges.
獣害除けフェンス設置のための道具
These items are for putting fence around field.
← ↓
新しいアイテム / Cool items
最近かったアイテム
丸ノコとインパクトドライバー。
この2つがあれば、何でもできる気がする。
すでに2つとも家の改修に大活躍。
詳しくはフェイスブックページをみてください。
『里山ゲストハウスクチュール』でフェイスブックページを検索してください。
I bought new items
Recently I got 2 useful items.
One is circular saw, which I can cut anything,
and the another is Impact driver, which I can nail it into
anything
These are already helpful for rebuilding house, which
I am doing now.
please search our Guest house facebook page.
You can search by "Guest house Couture"
丸ノコとインパクトドライバー。
この2つがあれば、何でもできる気がする。
すでに2つとも家の改修に大活躍。
詳しくはフェイスブックページをみてください。
『里山ゲストハウスクチュール』でフェイスブックページを検索してください。
I bought new items
Recently I got 2 useful items.
One is circular saw, which I can cut anything,
and the another is Impact driver, which I can nail it into
anything
These are already helpful for rebuilding house, which
I am doing now.
please search our Guest house facebook page.
You can search by "Guest house Couture"
2014年11月4日火曜日
ゲストハウス開業への道② / Road to opening Guesthouse in Ayabe 2
体験用とゲスト食用の畑(No 1)耕作中
ゲストハウス予定地の横にある畑を耕作開始!
何年も使われていないのであれて、雑草やススキも伸びているのをまずはご近所さんにかりた大きなつるはしで荒くおこしながら、根を掘り起こす。
Cultivate the field which the guests can use.
There are lots of abandoned field around our guest house. Locals are willing to let me use it.
so at first, we started cultivating one of field for vegetable which guests can cultivate and also harvest and use for their meal.
but the way is little hard, because it has been disuse for a long time, there are lots of weed and Japanese pampas grass.
The other days, neighbor rent me big pickax.
That makes it easy to dig Japanese pampas grass from roots.
←やっと少し興せた。
I finally finished one line.
クワ、又グワ、つるはし
Two kinds of Japanese hoes, pickax →
ゲストハウス予定地の横にある畑を耕作開始!
何年も使われていないのであれて、雑草やススキも伸びているのをまずはご近所さんにかりた大きなつるはしで荒くおこしながら、根を掘り起こす。
There are lots of abandoned field around our guest house. Locals are willing to let me use it.
so at first, we started cultivating one of field for vegetable which guests can cultivate and also harvest and use for their meal.
but the way is little hard, because it has been disuse for a long time, there are lots of weed and Japanese pampas grass.
The other days, neighbor rent me big pickax.
That makes it easy to dig Japanese pampas grass from roots.
←やっと少し興せた。
I finally finished one line.
クワ、又グワ、つるはし
Two kinds of Japanese hoes, pickax →
一日の終わりにはとりあえず25㎡分完成。
At the end of days, I finished cultivating 25-square-meter field.
At the end of days, I finished cultivating 25-square-meter field.
2014年10月29日水曜日
里山田舎暮らし猫日記 6 / Diary of county cats 6
暖かいところが好きだ〜
最近めっきり寒くなって、元々ひあたりがあまりよくない我が家では一部の場所で決まった時間だけ日が当たります。
猫ちゃんたちはその時間はそこに入り浸り。
そして夜はこたつで主人ともどもまったり~
We want heat!
Recently, it is getting really cold in the morning and at night.
In my house, most of places are in the shade whole day.
But only one place gets in the sun.
So my girls are sitting on the sofa at that time.
and nowadays, they kick back in the KOTATSU with me.
*KOTATSU is Japanese foot warmer with a quilt over it.
最近めっきり寒くなって、元々ひあたりがあまりよくない我が家では一部の場所で決まった時間だけ日が当たります。
猫ちゃんたちはその時間はそこに入り浸り。
そして夜はこたつで主人ともどもまったり~
We want heat!
Recently, it is getting really cold in the morning and at night.
In my house, most of places are in the shade whole day.
But only one place gets in the sun.
So my girls are sitting on the sofa at that time.
and nowadays, they kick back in the KOTATSU with me.
*KOTATSU is Japanese foot warmer with a quilt over it.
2014年10月20日月曜日
番外編② / Extra edition 2
上林からの登山スポット
先日東舞鶴の青葉山に行ってきました。
西峰(692m)と東峰(693m)の双耳峰。またの名を若狭富士といいます。
たしかに小浜方面から27号線を舞鶴に走ると三角で富士山やピラミッドの様。
ただし今回は登山なので、その景色はみえませんでした。
しかし草と根っこの山道(ほぼ登りばかり)を上ると西峰からは綾部上林方面の三国岳などの山々が
連なって見えます。
そして反対側は日本海、いくつかの小島と遠くロシアや朝鮮半島がみえたようなみえてないような。
上林から車で約40分。登頂時間約1時間、1.5㎞
Mountain nearby
I just went climbing Mr Aoba a.k.a Wakasa-Fuji a few days ago.
*In Japan as you know, there is the tallest mountain called Mt Fuji. and around Japan.There are mountains called "bla bla- Fuji" .e.g "Wakasa-Fuji""Ezo-Fuji" and so on.
Mt Aoba is located in the eastern side of Maizuru.
The height is 692 m (west peak) and 693 m(east peak).
The height is 692 m (west peak) and 693 m(east peak).
After climbing to the top, you can see the mountains like Mt Mikuni and some other mountains. and in the opposite side, you can see the ocean with the peninsula and islands.
It is wonderful view. and if I stay there, I suppose that I can watch the sea of clouds.
The distance to Mt Aoba from here : 40 minutes.
Climbing time : 1 hour
1.5 km
2014年10月14日火曜日
里山田舎暮らし猫日記 6 / Diary of county cats 6
一気に寒くなりました。
台風19号が過ぎ一気に寒くなった
綾部上林です。
僕自身もフリースを来ています。
そしてうちの猫ちゃんたちにニューアイテム
”猫用ブランケット”を
今日購入したら気に入ってくれたみたいで、よく寝てます。
『ねーこーはこたつ(毛布)で丸くなる』状態です。
本物のこたつかわなきゃ
It gets chilly
After Typhoon No 19 passes here, it gets chilly here.
I already wear fleece today.
So I bought blanket for my cats.
It seems they like it. they looks comfortable, and sleep on it.
As Japanese song says,
"Cat lay huddled under Kotatsu"
It is actually not under the Kotatsu but on the blanket"
*Kotatsu is Japanese foot warmer
台風19号が過ぎ一気に寒くなった
綾部上林です。
僕自身もフリースを来ています。
そしてうちの猫ちゃんたちにニューアイテム
”猫用ブランケット”を
今日購入したら気に入ってくれたみたいで、よく寝てます。
『ねーこーはこたつ(毛布)で丸くなる』状態です。
本物のこたつかわなきゃ
It gets chilly
After Typhoon No 19 passes here, it gets chilly here.
I already wear fleece today.
So I bought blanket for my cats.
It seems they like it. they looks comfortable, and sleep on it.
As Japanese song says,
"Cat lay huddled under Kotatsu"
It is actually not under the Kotatsu but on the blanket"
*Kotatsu is Japanese foot warmer
登録:
投稿 (Atom)