2015年6月13日土曜日

農作業 5 / Farming 5

収穫

先日は獣害の被害にあいましたが、それでものこった玉ねぎを無事収穫。

キャベツは結構虫に食われている。丸々したチョウの幼虫がいっぱいでした。特に小さな苗をもらって雪が降る前に植付したものはあまり食べられていないですが、春に苗を買ってきて植えた方はよく食べられてます。この違いって?

昨日は最終的に、キャベツ×2、レタス×1、ブロッコリー×2、ピーマン×1 たまねぎ無数を収穫。

完全ほったらかし農業でよく育ったものだ。キャベツやブロッコリーはあるので、しばらくは野菜に困らないな。








Harvest

I got attack from monkeys. but I could harvest some onions.

and cabbage I planted before snow falled last year was time to be picked up.

Some cabbage was eaten by bugs.
I have picked up bugs for a while, but I forgotten recently.
That is why bugs became kind of huge.
I picked them up one by one.

Anyway, I had 2 Broccoli, 1 Cabbage, 1 Green bell pepper, 1 lettuce, and many onions.
I still have some cabbages and broccoli, then I won't worry about buying vegetable for a while.

2015年6月11日木曜日

農作業 4 / Farming 4

獣害被害
初めて獣害被害にあいました。猿です。
玉ねぎがいくつか引っこ抜かれ、ジャガイモはほとんど掘り起こされました。。。

早速玉ねぎの畑の柵の上にネットを設置。
ジャガイモは残った物を美味しくいただき、根が残っているものは再度植えました。

他の場所も獣害対策をしなくては。

Animal Attacks

Last weekend, my farm got attack from monkey at the first time.
some of onions are picked up by them, and then most of potato are eaten.

soon I put net above the onion field. and I planted a few potato again
which is left over by monkeys.

I have to take care of some other field to keep animal away.




2015年6月3日水曜日

里山田舎暮らし猫日記 15 / Diary of county cats 15

最近のかわゆい猫娘

1歳の誕生日を5/19に迎え、大人っぽくなった猫娘ですが。
ドラはいまだにニャーニャーよく鳴きます。
うっしーは子供の頃にくらべ、スマート(やせすぎ?)です。

そんな猫娘の最近のかわゆい姿を写真にとりました。

My cats became 1 year old

Recently my little cats became 1 year old.
There are still childishness and grown-up mixed within.

So there are some photo of little pretty cats



                                                                              ← 何かを見上げる二人
     / Looking up and watching something

←狭いところで寝る子
  / She likes sleeping at narrow space



















←モデル風に座るドラ
      / Dora sits like fashion model




実家の2m以上の箪笥の上でねてる。尻尾と後ろ脚が落ちそう
Sleeping on the drawer. Her tail and hind legs are about to fall.
           ↓






2015年5月25日月曜日

農作業3 / Farming 3

夏野菜作付

先日の続き、耕した新しい部分と畝の空いている所に新たな夏野菜を植えました。

宿から手前の畝にはピーマン5株とトマト2株、ミニトマト2株だったところへ
追加トマト2株、ズッキーニ2株

そしてその奥の畝にはアスパラガス2株。
ただしアスパラガスは実ができるまで1,2年はかかると後で気づいた。

さらにじゃがいもとキクイモの間には黒枝豆5株うえました。

他にはヤーコンや蓼藍も植えてます。
クチュール農園拡大中!!
                                                                   ↑ピーマンに花が咲きました / Bell pepper flower                                                                ↓トマト / Tomato
                                                           
Vegetable grows little by little

I have planted 5 green bell pepper and 2 tomato before.
and now new veg are coming.

There are 2 more tomato and 2 zucchini in front.
and then 2 asparagus.

Behind potatoes, there are 5 black soybean.

And else I planted 2 yacon (forgot taking phots) and indigo dye at the other parts of
my little farm.



     アスパラガス / Asparagus  →
  

     ズッキーニ / Zucchini
                      ↓














黒枝豆 / Black soybean
   ↓




2015年5月20日水曜日

農作業2 / Farming 2


ゲストハウス『クチュール』農園


クチュール農園の一部です。手前の畝にトマト(左)、ピーマン(右)で、奥にはジャガイモと一番奥にキクイモを作付けしてます。
 ★キクイモはキク科の多年草で外来種。英語では
  ”エルサレムアーティチョーク”といいます。

新たに本日2か所耕作しました。


手前からピーマンとトマトの畝、新規耕作地、ジャガイモ、
新規耕作地、キクイモの順です。


Farm of "Couture" guest house

This is some part of our farm.
I planted green bell pepper (right) and tomato (left) →
There are some potato behind.
And today, we cultivated 2 new parts of our farm.

Now there are 5 parts.
At first, Green bell pepper and tomato, then new part,
Potato, new part, and another potato (Jerusalem artichoke)


(Before) During cultivation                                    (After) Done cutivation

2015年5月18日月曜日

ゲストハウス開業への道11 / Road to opening Guesthouse in Ayabe 11

ついに。

田の耕作関係の書類を出して、約6ヶ月。
先週市の農業委員会にいつくらいになったら、耕作の証明書、
つまり農家の証をもらえるのでしょうか?と聞きに行ったところ

印鑑あれば、今日渡せますよ。とのことで、やっと念願の耕作証明書が
手に入りました。これで、農家になりましたので、農家民宿の申請へ進みます。

Finally

It has been about 6 months since I applied for cultivation.
Last week I went to see authority that gives me a paper approve I am farmer.
and asked when I can be approved to become farmer.

then he said if I have my own seal,I can get it today.

so finally I became a farmer, then I go to next procedure,
which I apply for the permission of guesthouse as NOUKA MINSHUKU (farmer's local accomodation)

anyway I am glad to become farmer.

2015年4月27日月曜日

里山田舎暮らし猫日記 14 / Diary of county cats 14

春は眠りの季節

温かいくなってきた綾部上林のここ市野瀬の我が家。
猫娘たちは今まで以上によく寝ています。

ある時は僕の膝を枕に、ある時はクッションの上でのび~、そして少し横になって
気を抜くと僕の上や脇で寝息を立てています。
ドラとうっしーで場所の取り合いです。

春は眠いのだな~



Sleeping cutie !!

At last, our village in Kambayashi, Ayabe became Spring.
It gets warm, or more even hot recently.
My little cats sleep more than ever.

One time, Dora slept on my knee, other time, they both slept on the sofa.
If I lay down, it became bed for them. Dora and Usshi come to sleep on me.
It is first come first take to take position.

As they are teenager, the spring wind makes them sleepy just same as human.